O português bem “dizido”: malgrado ou mau grado?
Há muito tempo sabemos que “mal” é o oposto de “bem” e que “mau” é o oposto de “bom”. E quanto malgrado? Ou será mau grado?
O termo “malgrado” deve ser utilizado como equivalente de não obstante, conquanto, apesar de, a despeito de (ideia concessiva, contrária, de oposição).
Vejamos algumas construções:
“Malgrado várias derrotas, o camarada consegui a sonhada aprovação”.
“Malgrado a confusão, o chefe conseguiu paz na equipe”.
“Já não era o mesmo jogador, malgrado a idade”.
Por outro lado, nota-se também a existência da expressão “mau grado”, quando se quer dizer “contra a vontade”, “a contragosto”:
Mau grado meu, ela me acompanhou naquele dia.
O amigo aceitou de mau grado o reinício da conversa, já que se encontrava em um péssimo dia.
Sendo assim, procure não esquecer o valor concessivo, oposto do termo “malgrado” e resolva de bom grado as prováveis questões.
Fonte: Revista Nova Escola.





Deixe um comentário